Un espacio destinado a fomentar la investigación, la valoración, el conocimiento y la difusión de la cultura e historia de la milenaria Nación Guaraní y de los Pueblos Originarios.

Nuestras culturas originarias guardan una gran sabiduría. Ellos saben del vivir en armonía con la naturaleza y han aprendido a conocer sus secretos y utilizarlos en beneficio de todos. Algunos los ven como si fueran pasado sin comprender que sin ellos es imposible el futuro.

sábado, 24 de septiembre de 2016

Éxito y Fracaso


martes, 20 de septiembre de 2016

Enseñanza...


Museo francés, objeto de reclamo de la comunidad mapuche argentina


Los huesos de un cacique fueron saqueados hace 120 años y depositados en el Museo del Hombre de París. Ahora, una comunidad originaria pide por su restitución.

Los descendientes de Liempichún Sakamata quieren que el cacique pueda descansar en paz en su tierra. La comunidad mapuche-tehuelche de Chubut hizo un nuevo reclamo al Museo del Hombre de París para repatriar los restos de su ancestro, que estuvieron exhibidos en el lugar después de que un viajero francés profanara su tumba hace 120 años, en 1896.

Todo comenzó cuando el conde Henry de La Vaulx, un aventurero de 27 años, emprendió un viaje por la Patagonia argentina. Le impresionó la gran contextura física de los mapuches y averiguó dónde estaban los cementerios. Cuando tuvo la oportunidad, desenterró furtivamente los cadáveres de varios de ellos, los hirvió en un caldero (esto lo relató con lujo de detalles en un capítulo titulado “Cocina macabra” de su libro Viaje por la Patagonia), y los trasladó a Francia en treinta cajas, junto con su ajuar funerario, varios cráneos, joyas y alfarería que pasaron a engrosar las colecciones del Museo del Hombre de París.

En 2009, el historiador argentino Julio Vezub estaba haciendo una investigación en el Museo y descubrió el cráneo del cacique nativo. Lo hizo trascender y lo informó a las comunidades mapuches del sur. En junio de 2015, la comunidad originaria pidió formalmente a la institución francesa la devolución de los huesos saqueados a fines del siglo XIX. 

“El día en que recibamos oficialmente la solicitud, se responderá favorablemente”, garantizó Michel Guiraud, el jefe de Colecciones del museo parisino, en declaraciones a una agencia de noticias francesa. Nunca pasó. 


Ahora, volvieron a pedir por “todos los medios a vuestro alcance para lograr la repatriación de los restos óseos humanos de uno de mis ancestros que se encuentra actualmente en custodia en vuestra prestigiosa institución”, pidió Antonio Liempichún, el lonko (cacique) de la comunidad mapuche.

En la solicitud, la comunidad se apoya en resoluciones de las Naciones Unidas que establecen que “los Estados proporcionarán reparación por medio de mecanismos eficaces que podrán incluir restitución, establecidos conjuntamente, con los pueblos indígenas, respecto de los bienes culturales, intelectuales, religiosos y espirituales de que hayan sido privados sin su consentimiento libre, previo e informado o en violación de sus leyes, tradiciones y costumbres”.

El caso inverso, en la Argentina
El Museo de Ciencias Naturales de La Plata viene llevando adelante una política inversa, y lleva cinco restituciones de esqueletos aborígenes a sus comunidades en lo que va del año. Hace una semana, anunció la restitución de los restos de cuatro caciques mapuches, que serán inhumados con sus antepasados el 11 de octubre próximo.

Fuente: Diario Hoy en la Noticia – La Plata, Martes 20 de Septiembre de 2.016

Luz


Si no aceptas tus sombras, no puedes recordar tu luz.
El día que recuerdes tu esencia, todo lo que buscas llega a ti.
Cuando tus miedos desaparecen, apareces tú.
Cuando pierdes el miedo a la vida, vives.
Recuerda que la sabiduría requiere sacrificio, y el conocimiento requiere paciencia.

La conciencia de los indios




lunes, 19 de septiembre de 2016

El resurgimiento de algunos pueblos indígenas en Argentina tras siglos de penurias


Fermín Acuña, vicepresidente del Consejo de Caciques Ranqueles en Santa Rosa, Argentina, en el monumento donde se encuentra enterrado Panguithruz Güor, un importante cacique del siglo XIX. Los ranqueles recuperaron este terreno en 2001 y trajeron aquí sus restos, que estaban en un museo.Credito: Meridith Kohut para The New York Times
Escribe: Jonathan Gilbert

VICTORICA, Argentina — Cada año, la noche del 23 de junio, se reúnen en un lugar sagrado en estas llanuras ocres para celebrar el Año Nuevo de un calendario precolombino. Vestidos con ponchos y un tipo de joyería llamado tupu, ofrendan comida, celebran un banquete con costillas asadas y cuentan historias. Por la mañana marchan alrededor de un poste ceremonial de madera y una fogata alimentada durante la noche en honor a la tierra.

Para los indios ranqueles la escena está cargada de emociones y ofrece una visión de su resurgimiento en medio de una larga lucha por el reconocimiento después de siglos de penurias y pérdidas.

A lo largo de todo el continente americano, por supuesto, se han desarrollado luchas similares, pero el sentimiento de haber sido excluidos del diálogo nacional ha sido especialmente grave para los pueblos indígenas de Argentina.

Mientras que legisladores de Buenos Aires y de las provincias han hecho distintos esfuerzos de reconciliación, los líderes indígenas se quedaron perplejos el año pasado cuando Mauricio Macri, después de ganar la elección presidencial, destacó solo los logros de los inmigrantes europeos influyentes en su discurso (más tarde trató de calmar los ánimos reuniéndose con representantes indígenas).

Grupos indígenas de toda la Argentina se reunieron en un encuentro anual en Santa Rosa el mes pasado para preparar un documento que se enviará al gobierno sobre temas como derechos territoriales y atención a la salud. Credito: Meridith Kohut para The New York Times
Grupos indígenas de toda la Argentina se reunieron en un encuentro anual en Santa Rosa el mes pasado para preparar un documento que se enviará al gobierno sobre temas como derechos territoriales y atención a la salud.

“Ningún presidente argentino ha hecho esfuerzos reales para reparar el daño hecho a los pueblos indígenas”, dice Pedro Coria, de 51 años, sindicalista y presidente del Consejo de Caciques Ranqueles en Santa Rosa, la capital de la provincia de La Pampa.

Ese daño comenzó después de la conquista española, con trabajos forzados en minas lejos de su tierra natal y el uso de indígenas como moneda de cambio en acuerdos comerciales. Las tribus se resistieron en el siglo XIX con varios malones. Sin embargo, a finales de la década de 1870, Julio Argentino Roca, entonces general y futuro presidente, encabezó una campaña llamada la Conquista del Desierto en la que les arrebató las pampas y el norte de la Patagonia.

El general Roca, considerado durante mucho tiempo como un héroe que abrió paso en el “desierto” para los inmigrantes europeos pobres y unió a una nación rebelde, ha sido catalogado más recientemente como un genocida por historiadores y activistas. Eso dio lugar a campañas para rebautizar bulevares que llevaban su nombre, derribar estatuas suyas e incluso eliminar su imagen y sus conquistas del billete de 100 pesos.

Sin embargo, sigue sin haber un consenso acerca del trato dado a los indígenas en el pasado, ni tampoco se ha dado respuesta a sus demandas en el presente. Hace poco, en un largo editorial, el influyente diario conservador La Nación salió en defensa del general Roca.

Juan José Serraino, un criador de cabras con ascendencia ranquel, vive en una pequeña comunidad de descendientes ranqueles en Victorica. La comunidad consiguió que el gobierno restableciera sus derechos sobre la tierra y se les diera condicionalmente una parcela de seis hectáreas. Credito: Meridith Kohut para The New York Times
Juan José Serraino, un criador de cabras con ascendencia ranquel, vive en una pequeña comunidad de descendientes ranqueles en Victorica. La comunidad consiguió que el gobierno restableciera sus derechos sobre la tierra y se les diera condicionalmente una parcela de seis hectáreas.

En otros países de la región el movimiento indígena ha logrado triunfos notables. En Bolivia, un presidente indígena, Evo Morales, gobierna el país desde hace más de una década. En Paraguay, el guaraní sigue siendo tan utilizado como el español. En Ecuador, el gobierno incorporó conceptos indígenas en la Constitución de 2008.

No obstante, en Argentina, la conmemoración del bicentenario de la independencia en julio resultó irritante, y pareció confirmar las sospechas de los pueblos indígenas de que se estaban ignorando su cultura y su historia.

En una declaración conjunta, algunos grupos lanzaron una pregunta retórica: “¿Qué tenemos que celebrar?”.

Mientras los debates sobre las comunidades qom y wichí del norte de Argentina suelen tratar sobre la desnutrición infantil y los indígenas mapuche en la Patagonia luchan contra la invasión de la industria del petróleo de fractura hidráulica (o fracking), las comunidades ranqueles han surgido como pacientes defensoras de los derechos indígenas.

Las comunidades se han asegurado una serie de victorias, incluyendo la resolución de controversias territoriales y la transcripción fonética de libros de texto para conservar su lengua, que no era escrita. En términos más generales, han revertido una tradición entre los argentinos del interior de ocultar sus orígenes ranqueles. Tener un linaje indígena ya no es causa de vergüenza, sino que ahora es motivo de orgullo.

Un monumento a la cultura ranquel en Leuvucó. Las ocho figuras en el monumento simbolizan a los jefes.Credito: Meridith Kohut para The New York Times
 “Sus esfuerzos han pasado casi inadvertidos”, explica Graciana Pérez Zavala, historiadora de la Universidad Nacional de Río Cuarto, quien ha escrito ampliamente sobre los ranqueles.

“Están acabando con la idea de que los pueblos indígenas fueron exterminados durante la Conquista del Desierto”, dice. “Nos están demostrando que están vivos”.

A una corta distancia de Victorica, un pueblo rural de unos 6000 habitantes rodeado de bosques, los ranqueles pueden señalar el que quizá sea su mayor logro: la devolución de un sitio de dos hectáreas que fue parte de su asentamiento más grande, Leuvucó, antes de que el general Roca incumpliera los acuerdos de paz y enviara soldados a arrasar con todo en las llanuras centrales.

El grupo indígena logró recuperar un terreno baldío en 2001 después de dejar de lado rivalidades entre clanes, y de buscar ayuda de autoridades federales y provinciales. Ahí es donde celebran el Año Nuevo y donde enterraron los restos de un importante cacique del siglo XIX, Panguithruz Güor, cuyos restos habían permanecido en un museo a 804 kilómetros de allí.

Una comida en el encuentro nacional de pueblos indígenas de toda Argentina el mes pasado.Credito: Meridith Kohut para The New York Times
Para los que no pertenecen a su etnia, esa franja de tierra y el monumento oxidado en honor a varios caciques ranqueles pueden parecer poco más que símbolos, pero tienen poder.

“El simbolismo es importante”, dijo en una entrevista Fernanda Alonso, ministra de desarrollo social de la provincia de La Pampa. Para que los ranqueles prosperen, aseguró, “tienen que reconstruir su pasado”.

Anteriormente, era poco probable que quienes visitaban La Pampa se enteraran de la herencia indígena de la provincia, aunque tal vez podrían haber notado la imagen de un ranquel en el escudo provincial y en algunos caminos antiguos.

Aunque algunos académicos señalan los esfuerzos anteriores que se han hecho para avanzar en la causa de los pueblos indígenas, 2001 se considera en términos generales el año del renacimiento de los ranqueles, ya que se dio impulso a más de 20 comunidades a lo largo de La Pampa.

Clase en lengua ranquel en la sede del Consejo de Caciques de Santa Rosa el mes pasado.Credito: Meridith Kohut para The New York Times
 “La restitución fue un hito”, dice María Inés Serraino, maestra de ciencias en Victorica, donde los vecinos anunciaron su llegada con un aplauso. “Se está preparando el terreno para el rescate de una cultura que siempre se nos negó”.

Serraino recordó cómo su abuela paterna, una indígena ranquel que se casó con un inmigrante siciliano, le contaba historias sobre los valores indígenas, como el amor por la naturaleza y la vida comunitaria.

En años recientes, ella y su familia han conformado una comunidad ranquel de catorce personas, reconocida por el Instituto Nacional de Asuntos Indígenas.

Aunque se han visto fortalecidos por una ley promulgada en 2006, los pueblos indígenas de Argentina siguen luchando por sus derechos sobre la tierra. Sin embargo, a la comunidad de Serraino  —que lleva el nombre de su abuela— las autoridades municipales le entregaron un terreno de seis hectáreas. En esa tierra, su grupo quiere revivir la tradición de la agricultura de subsistencia comunitaria. También se está construyendo una pequeña edificación para reuniones y eventos culturales.

Mercedes Soria, líder indígena, encabeza la ceremonia de apertura del encuentro nacional.Credito: Meridith Kohut para The New York Times
A lo largo del centro de Argentina se han repetido historias de éxito similares, no solo en La Pampa, sino también en la cercana Provincia de San Luis.

En La Pampa occidental las autoridades respaldan a las comunidades ranqueles, incluyendo una llamada Epumer, sobre la que pesaba una amenaza de desalojo debido a batallas legales por el territorio. A medida que los agricultores buscan nuevas fronteras más allá del corazón agrícola del país, se teme que aumenten los conflictos por la tierra.

Tratando de volver a conectar a la población con sus raíces indígenas, los líderes también imparten charlas entre los niños en las escuelas. En Santa Rosa, donde se celebrará una reunión cumbre de pueblos indígenas de Latinoamérica este mes, el consejo de caciques se mudó hace unos cinco años a una modesta sede rentada que alberga una pequeña biblioteca y habitaciones para huéspedes.

En una sala de reuniones donde se exhibe un nuevo diseño de la bandera de los ranqueles se enseñan clases de su idioma a grupos de adultos. En Victorica incluso las señales de tránsito incluyen traducciones al ranquel de los números de las calles.

A pesar de ello, los obstáculos continúan. Los abogados defensores dicen que hasta ahora, por ejemplo, ninguna comunidad cuenta con los títulos de propiedad de las tierras recuperadas.

Para recalcar la naturaleza provisional del logro más importante de los ranqueles, Osvaldo R. Borthiry, el hombre de 83 años que donó las dos hectáreas en el sitio de Leuvucó, dijo que sus hijos decidirían el futuro de la propiedad.

Otros descartan la idea de trabajar dentro del sistema y abogan por una posición separatista. “Cuando tu país no representa quién eres, ¿qué más puedes hacer?”, dijo Miguel Ángel Saulo, de 62 años, líder de lostehuelches en el sur de Argentina.

Sin embargo, los ranqueles y sus defensores no se desaniman.

“Solía ser motivo de vergüenza decir que eras descendiente de indígenas”, dijo Marcela Suárez, una conserje de 46 años, 
mientras daba vueltas al poste de madera en Leuvucó. “Ahora es un orgullo”. 

Fuente: The New York Times – América Latina – Argentina / 15 de Septiembre de 2.016


http://www.nytimes.com/es/2016/09/15/el-renacimiento-de-algunos-pueblos-indigenas-en-argentina-despues-de-siglos-de-penurias-y-perdidas/#story-continues-23


Ara Pyau - Escuela Intercultural Jasy Pora


Año Nuevo Mbya Guaraní, marcada por el florecimiento del lapacho.

Alumnos de la Escuela Intercultural Jasy Pora junto a la docente Gabriela Kotur preparándose para la celebración.







Comunidad Jasy Pora, Septiembre de 2.016

domingo, 18 de septiembre de 2016

19 años de caminar con mis Hermanos Mbya Guaraníes - 15 de Septiembre de 2.016

Trayectoria Docente

Escuela Intercultural N° 867 (Aula Satélite - Comunidad Mbya Guaraní Yryapú -Puerto Iguazú) desde el 15 de Septiembre de 1.997 hasta el final del Ciclo Lectivo Año 1.999 como Maestro de Grado.



Escuela Intercultural N° 807 (Escuela Nucleo – Comunidad Mbya Guaraní Fortín Mbororé-Puerto Iguazú) desde el Ciclo Lectivo Año 2.000 hasta el 9 de Septiembre de 2.014 como Maestro de Grado y tres años como Vicedirector.


Escuela Intercultural N° 941 (Comunidad Mbya Guaraní Jasy Pora-Puerto Iguazú) desde el 10 de Septiembre de 2.014 y continua como Director y Maestro de Grado.


-Especialista en Alfabetización Intercultural postítulo otorgado por la Universidad Nacional de Misiones otorgado. Año 2.006.

-Autor del Proyecto Ava Arandú Rapé que bautiza calles y avenidas de Puerto Iguazú con toponimia guaranítica (declarados de Interés Municipal, de Interés Educativo por el Ministerio de Cultura y Educación de la Provincia de Misiones y de Interés Provincial por la Legislatura de Misiones). Año 2.008.


-Participación del VIII Congreso Latinoamericano de Educación Intercultural Bilingüe en el año 2.008 (Buenos Aires el único realizado hasta el momento en la República Argentina) y de numerosos encuentros del Pueblo Guaraní (en Argentina, Brasil y Paraguay).


-Autor del Libro "Los Derechos de los Pueblos Originarios" una compilación de leyes vigentes en favor de los hermanos originarios con un glosario Mbya Guaraní adjunto producto del trabajo compartido con los miembros de las aldeas. Este trabajo fue declarado de Interés Provincial por la Legislatura Misionera y de Interés Educativo por el Ministerio de Cultura y Educación de la Provincia. En ambos casos son trabajos inéditos en la Provincia de Misiones. Primera Edición Año 2.011. Segunda Edición Año 2.013.


-Coautor del Plan Bi-Alfa Mbya Guaraní - Castellano a través del cual se promueve la alfabetización de adultos a partir de la lengua madre y de la cotidianeidad de los pobladores. Único plan de enseñanza desde lengua materna en la Provincia de Misiones utilizando el Método Freyre de Alfabetización. El Plan Piloto se desarrolló en la Comunidad Mbya Guaraní Guapoy en Puerto Libertad desde el año 2.010 al 2.012. En el año 2.014 el Ministerio de Educación de la Nación lo implementó en 75 Comunidades de la Provincia de Misiones, sus alfabetizadores son miembros del Pueblo Originario y está organizado en círculos femeninos y masculinos. El acceso al soporte digital de la guía alfabetizadora es el siguiente: http://www.faiga.com/media/2724_Guia_Biling%C3%BCe_Alfabetizadoras_Mbya.pdf . Coautores: Carlos Benitez y Silvia Rosa Calcagno.




-Gestión y concreción desde la Vicedirección de la Escuela Intercultural Bilingüe N° 807 de Frontera y Jornada Completa de la construcción del nuevo y moderno edificio escolar de la institución que alberga a 390 estudiantes y que consta de 2 salas de Nivel Inicial, 7 salones de grado, Dirección, Vicedirección, SUM y anexos.


-Coautor del Proyecto de creación de la Escuela Secundaria creada en la Comunidad Fortín Mbororé el Bachillerato Orientado Provincial N° 111 que inició sus actividades el día 10 de Marzo de 2.014. Coautores: Alejandra Beatriz González y Jorge Emanuel Vallejos. Hasta ese año solamente un alumno había finalizado el Secundario en las Comunidades Guaraníes de Puerto Iguazú. Este año, en la Primera Promoción de la institución habrá 24 egresados.



-Expositor en encuentros de Educación (en Congresos de Lengua Guaraní, de Escuelas de Jornada Completa en Misiones y en Seminarios de Escuelas de Educación Intercultural Bilingüe en la Provincia de Misiones). Desde el año 2.005 hasta la fecha. 

-Creador del blog "Crónicas de la Tierra sin Mal" en la web destinado a fomentar la investigación, la valoración, el conocimiento y la difusión de la cultura e historia de la milenaria Nación Guaraní y de los Pueblos Originarios de América. Casi 11 millones de visitas al día de la fecha (15/09/2.016).



-Participación en el Primer Congreso Internacional de Derecho Constitucional Indígena (19 y 20 de Abril de 2.012) en Resistencia (Chaco) – Argentina.

-“Distinción al Mérito” año 2.012 por parte de la Junta de Estudios Históricos de la Provincia de Misiones. Este reconocimiento es entregado a instituciones o personas por sus obras referidas a la investigación o desarrollo histórico/cultural de la provincia/región, a quienes se desempeñen como comunicadores sociales por su aporte a la difusión escrita, radial o televisiva de la investigación o desarrollo histórico/cultural de la provincia/región y a personas por sus servicios excelentes en apoyo a los planes, proyectos y concreciones de la “Junta de Estudios Históricos de Misiones” en  Posadas el día 4 de Abril de 2.013.


-Nombramiento como miembro de la Junta de Estudios Históricos de la Provincia de Misiones el día de su 75 aniversario el día 20 de Marzo de 2.014.


-Gestión para la creación de una Escuela Intercultural Bilingüe en la Comunidad Jasy Pora de Puerto Iguazú la que se concretó el día 10 de Septiembre de 2.014 por Resolución N° 1850/14 del Consejo General de Educación de la Provincia de Misiones.


-Edición del Libro Bilingüe Mbya Guaraní-Español “Che Rekoa Jasy Pora” desde la Escuela Intercultural Bilingüe N° 941 ubicada en la Comunidad Mbya Guaraní Jasy Pora con la participación de los niños escolares con texto y dibujos y el auspicio de la Asociación Civil Coincidir. Año 2.016.


-Distinción Maestro del Año 2.016 – Buenos Educadores de la República Argentina – Provincia de Misiones.



-Construcción del Futuro Diccionario Mbya Guaraní / Castellano – Castellano Mbya Guaraní anexo Pentatraductor Diccionario Mbya Guaraní – Castellano – Guaraní – Portugués e Inglés desde el año 2.012 y en etapa de finalización junto con el Profesor en Lengua y Cultura Mbya Guaraní Carlos Benitez con la participación de opyguas, caciques, ancianos y miembros de comunidades. Con la colaboración de licenciados y profesores en las lenguas guaraní, portuguesa e inglesa: María Martha Espínola, Matías de Paula, Giane Lessa, Derlis Sandoval Troche e Yvoty Potyjera. Se encuentra en el proceso de prueba de la galera. La publicación se realizará en el año 2.017.


Disertaciones
-Investigación Educativa – Taller Educación y Cultura – Tercer Encuentro Provincial y Primer Encuentro Regional de Investigación Educativa. Organizado por la Red de Investigación Educativa de la Facultad de Ciencias Exactas, Químicas y Naturales. Universidad Nacional de Misiones. Posadas, 10, 11 y 12 de Septiembre de 2.009.

-Seminario de Desarrollo Profesional en Educación Intercultural Bilingüe: Adaptación de recursos didácticos para el desarrollo de la narrativa oral. Educación Intercultural Bilingüe – Ministerio de Cultura y Educación – Subsecretaria de Educación. Oberá 23 y 24 de Octubre de 2.009.

-Actualización del Docente en Escuelas de Frontera de Jornada Completa. Historia de la Escuela Fortín Mbororé e Interculturalidad. Universidad Nacional de Misiones/ Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales / Unión de Docentes de la Provincia de Misiones. Sede: Centro del Conocimiento, Posadas 02 de Noviembre de 2.010.

-IV Congreso Internacional “Guaraní Idioma Oficial del Mercosur” – La Interculturalidad en la Escuela Fortín Mbororé – Regional Ituzaingó del Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní. Ituzaingó (Corientes), 29 de Octubre de 2.011.

-La Realidad Indígena en Seminario IV – Interculturalidad. Experiencias de un docente en la construcción de la Interculturalidad en una Escuela Guaraní de Misiones. Oberá, 19 de Noviembre de 2.011.

-Presentación del Libro “Los Derechos de los Pueblos Originarios” en la XXXV Feria Provincial del Libro en la Casa de la Cultura y del Bicentenario en la ciudad de Oberá (Misiones) el 1º de Julio de 2.012.

-Segundo Congreso Provincial de Idioma Guaraní en la ciudad de Posadas el 1º de Septiembre de 2.012 en la Casa de la Cultura y el Bicentenario sobre la Historia de la Interculturalidad en las Escuelas de la Provincia de Misiones.

-La Voz de los sin Voz en el Museo de Arte Precolombino e Indígena (MAPI) en Montevideo el día 12 de Noviembre de 2.012 con la ponencia “La Interculturalidad en la Escuela Mbororé de Puerto Iguazú”.


-Foz de Iguazú La Interculturalidad una herramienta que enriquece a la diversidad, catedra en la UNILA junto a Kuaray Poty, Carlos Benitez.

-Presentación del Programa Anual de Lengua y Cultura Mbya Guaraní en Escuelas Interculturales en el Congreso de Lengua y Cultura Guaraní el día 30 de Noviembre de 2.013 en Garupa (Misiones).


-La Educación Intercultural Bilingüe en la Escuela Fortín Mbororé – Marzo de 2.014 en la Junta de Estudios Históricos de la Provincia de Misiones.

-Presentación de la realidad Intercultural Bilingüe en el programa televisivo Entre Nos en Canal 12 de Posadas (Misiones). Julio de 2.015.


-Presentación del futuro Diccionario Mbya Guaraní / Castellano – Castellano / Mbya Guaraní en la Jornada de Reflexión sobre usos lingüisticos en procesos de alfabetización en la Facultad de Artes de la ciudad de Oberá el día 24 de Junio de 2.016 junto al coautor Carlos Benitez – Profesor de Lengua y Cultura Mbya Guaraní.